Понеделник, 2007, Октомври 29

Спечелихме изборите!

Тези дни за пръв път в живота си видях село Бърдарски геран така сплотено и с едно единствено желание - да преодолее застоя, да се спре умирането, да се даде път на младите и работещи хора, за да оцелее селото и всички ние. Селото беше разбунено като кошер и тръпнещо като пред буря.
Днешният ден е преломен за всички ни. Може да се каже, че едва сега в нашето село окончателно си отиде всичко онова, за което по учебниците пишат, че уж си било отишло с идването на 10 ноември 1989 г.
Новият кмет на Бърдарски геран се казва Цветомила Спасова, родена на 08.02.1967 г., завършила великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий" със степен бакалавър, специалност "История и география" и ЮЗУ "Неофит Рилски", гр. Благоевград, със степен магистър, специалност Финанси.
Била е учител в училището ни цели 12 години.
Да се надяваме, че както всички се обединихме сега, за да спечели младостта, знанието, интелигентността и желанието за работа, така и през идващите четири години ще останем всички заедно, защото само от нас зависи да има "утре" за село Бърдарски геран, да има банатски българи, помнещи историята си и гордо отстояващи бъдещето си.

Повече за данните от изборния ден можете да намерите тук

Събота, 2007, Октомври 27

Павел Куков - последният певец на банатското в България

(статията е публикувана в АБАГАР, брой 1 /2005 г.)
При споменаването на банатските българи в България в съзнанието на запознатия с темата веднага изплуват няколко възлови места, хора, събития. И ако родното ми село Бърдарски геран е известно като “столицата на банатските българи в България”, то за съседното малко село Гостиля можем да кажем, че има честта в него да е роден Последният певец на банатското като диалект, памет, традиция и душевност.
Многократно съм посещавала Гостиля и винаги с една единствена цел – да се срещна с Павел Куков. Човекът, който дълги години е бил пазител на църковната сграда в селото, свири на хармониума и гори за палкенската кауза, давайки всичко от себе си. Не си спомням кога взаимно се открихме, но сътрудничеството ни беше предопределено, а и в малката общност на банатските българи в България не можеш да останеш скрит, особено ако има какво да кажеш на света.
Връщайки се на село за Бъдни вечер, главната ми мисъл беше как да се срещна отново с него, за да получа повече информация във връзка с настоящата статия. Гостиля е доста изолирано село, което е характерно за банатските български села, и затова комуникациите са твърде затруднени. Прехвърлих няколко възможни начина, за да стигна до там, но все не бяха сигурни или направо невъзможни. Така в навечерието на най-святата нощ единственото ми желание изглеждаше неосъществимо и неуспеха леко вгорчаваше празничната атмосфера. Два часа преди полунощ познат глас по телефона преобърна всичко и чудото на Бъдни вечер за мен имаше съвсем реални измерения. Павел Куков бодро ми съобщаваше, че е в църквата в Бърдарски геран и ме чака. Нашият нов енорийски свещеник отец Збигнев, който бе в Гостиля за празничната литургия, знаейки за желанието ми, решил да го докара и да ми направи невероятен коледен подарък. За пореден път се убедих, че в тази нощ стават чудеса, и то дори, ако вече малко си се поотчаял...
Така, в навечерието на Рождество Христово, в залата на енорийската къща за мен и Павел Куков се отвори врата към миналото и ние смело пристъпихме в приказния свят на старите банатчани.

Духът на Гостиля

Село Гостиля е основано от преселници банатски българи през 1890-1891 г. след като областният управител в Плевен ги напсувал и изгонил, заплашвайки ги, че ще ги върне откъдето са дошли, защото не се съгласили да отседнат в с. Горна Митрополия с местните жители. Противопоставят се с претенциите, че са католици и банатски българи и искат да основат свое село с църква, училище и кметство. През новото село минава р. Гостиля, която се влива в Искър, а къщите са разположени от двете страни на рекичката, наричана галено Барата.
В средно заможно многобройно семейство на 14 ноември 1925 г. се ражда Павел Куков като първороден син на Гъргол и Луция Кукови, след когото следват още двама братя. Патриархалната атмосфера на дома, конете, работата на нивите, специфичния банатски бит оставят дълбоки следи в съзнанието му, растейки щастливо и безгрижно, обичан от всички в къщата. Главната фигура в семейството, естествено, е дядото Павел, който бил църковен настоятел и така внукът отрано навлиза в делата на църквата не само като редовно посещава литургиите, но и наблюдавайки как с каруцата и още трима старци обикаляли из селото да събират църковния десятък в натура.
Първият свещеник в спомените му е отец Херман Демер, който със сестра си Марта остава в Гостиля до 1939 г. Влиянието на този високо ерудиран и взискателен немец за малкия Павел е от решаващо значение и определя главната насока на развитието му в бъдеще. Отец Херман, или както го наричали гостилчани “домен”, обичал енориашите си и взаимно си помагали кой както може. Лете, през ваканцията, организирал курсове по немски език, като учил децата да пишат с готически букви. Уроците посещавали само пет или шест деца, а таксата била толкова крини овес за петдесетината му кокошки. Там Павел за пръв път се докосва до немската култура и немския книжовен език, защото живеещите в Гостиля немци, които се преселват заедно с банатските българи, говорели на швабски диалект.
Тези първи стъпки в чуждоезиковото поприще и изричното настояване на отец Херман карат родителите му след завършване на четвърто отделение да го запишат в немското училище на сестрите бенедиктинки в Бърдарски геран, където директор бил отец Евгени Босилков. Петнадесет дни преди започване на учебните занятия трябвало да се премине своеобразен стаж за елементарно говорене и писане на немски език. Павел се съгласява да замине, още повече, че вече имал роднини в селото – сестра на майка му била омъжена в Бърдарски геран. Закарват го с каруцата баща му, майка му и свещеника и се връщат в Гостиля. Всичко върви по мед и масло, защото децата вече добре говорят немски, а повечето били и от немски произход.
Но един ден изневиделица настъпва първата криза в живота му, която сменя тотално посоката на случващото се в живота му. Кати, немско момиче от Гостиля, негова съседка, с която и в родното им село седял на един чин, залепила на пръста си лист хартия и отвлякла вниманието му от урока. Преподавателката, вероятно сестра Хелмтрудис, забелязала разсейването и го накарала да стане и да даде обяснение какво прави, а не внимава. Павел, разбира се, отговорил, че Кати прави нещо и затова се разсеял, а сестрата отправила упрек: “Ти, дебеличко павликянско прасенце!”. Макар тонът да бил доста кротък, за десетгодишния Павел това била първата обида в живота му и тя жестоко го ранила в най-съкровеното – произхода, който за банатските българи е нещо повече от история. Постоял прав като зашеметен и изведнъж като светкавица излетял от стаята, стигнал до къщата на тетка си, взел си багажа, оставил кратка бележка и хукнал сам по обратния път за Гостиля през полето. Бягал и плакал, а в ушите му кънтели обидните думи, които останали единствения му силен спомен от немското училище на сестрите бенедиктинки. Прибрал се благополучно и шокирал родителите си и свещеника, а на следващия ден всички отново с каруцата го закарали обратно. Въпреки добрите думи на сестрите и опитите да го върнат, той категорично отказал и така безславно се завърнали в Гостиля, търсейки нови решения за продължаване на обучението му.
Отец Херман още по пътя намерил друг вариант за ученолюбивото и честолюбиво момче. Предлага на баща му да го прати заедно с братовчед му Йозо Ив. Топчиев в малката семинария в гр. Ямбол, където отец Марислав Банчев щял да ги приеме. Една обида обръща живота му и от немския език се прехвърля към френския, който става “любовта” на живота му.

“Напред, никога не се обръщай назад!”

За първи път пътува с влак на отиване в Ямбол. На гарата ги посреща отец Йосафат Шишков, тогавашен директор на пансиона и с файтон ги закарва до триетажната сграда на новото им училище. Първото, което вижда там, е следната картина – всичките 20 момчета, наказани на колене, защото говорят на български, а не на френски език. Така започва учебната година в I клас (днешния пети) далече от роднини и от Гостиля. Там написва първото си стихотворение, увлечен по класическите образци на френската поезия. Строгия режим в духа на френските училища, разнообразните екскурзии до близки и далечни места, приятелите, срещите с различни хора го обогатяват и развиват като личност. След три години престой в Ямбол заедно с братовчед му и още три момчета заминават за френския колеж “Свети Августин” в Пловдив и се записват в IV клас (сега осми клас) класически профил. Там вече учи друг негов братовчед Павел Ст. Каръков.
Нова, много по-богата на преживявания, среда белязва юношеството му. В елитното училище учат не само католици и така се запознава и с различните от нас. Прилежен и старателен “до дребнавост” Павел Куков винаги е на първите места по успех на класни работи и съчинения, а по латински е направо виртуоз. Въпросът, към който ще се връща многократно по-късно, е какво би станало с него, ако би попаднал в някое обикновено училище в родния си край или пък в семинарията на отците пасионисти в Свищов, където един младеж от Гостиля се удавил в Дунава, а другите двама се върнали от Холандия и така и не станали свещеници, заедно с още няколкото ученици, които не са излизали от България.
Възможността да попадне във френския колеж за него е началото на възход, който по това време изглежда безоблачен и незаплашен от нищо. В колежа освен с поезия започва да се занимава и с музика и по специално със свирене на пиано. Взема уроци при швейцареца Per Emmanuel, но таксите са толкова скъпи, че баща му продава един жребец, за да може да подсигури таксите за него и за брат му, който по това време учи в търговската гимназия в Свищов, а после в търговския колеж “Петър Берон”.
Увлича се по френските класици Корней, Расин, Молиер, Юго, Ламартин. В последните класове преподавател по философия им е отец Камен Вичев, който запленява учениците както с осанката, така и с ерудицията си. Насочва ги към Бергсон, Кант, към древните гръцки и римски философи. Като начинаещ поет младият Павел Куков е естествено да има симпатии към преподавателите по френска литература и по български език, които не само му посочват образци, но и го поощряват да пише. В колежа учат също руски и старобългарски език, а в пансиона на семинарията отец Иван Вичев, енорист на източнокатолическия храм “Възнесение Господне” им преподава и църковнославянски. Така, докоснал се и до славянските езици, Павел е до такава степен запленен, че дори по едно време мечтае да следва славистика, но все пак остава “заклет” франкофон.
Пише стихотворения за всичките си съученици, по разни поводи и без поводи, рисува, участва в излетите, организирани от колежа. В края на юни 1940 г. имали годишен изпит, но с успех над 5,00 е освободен и се прибира в родното село 15 дена преди другите. Петнадесетгодишен, свири добре на хармониума и организира младежите да разучат за празника на енорията, на който проповядва от. Евгений Босилков, модерна за времето си миса, а не грегорианската “De Angelis”. Прибира се на село вече всяка ваканция и помага в стопанството, но годините в колежа бързо се изнизван и заради войната ги разпускат след коледната ваканция на 1943 г. и така, леко “осакатени”, абитуриентите завършват и напускат Пловдив. Тогава Павел Куков приютява в Гостиля едно от момчетата, което не може да се върне в Турция заради затворените по време на войната граници. Това момче е Иван Теофилов, който и досега споделя, че престоя и младежките преживявания в Гостиля го карат да се чувства банатчанин и го приобщават към всичко банатско.
Войната бушува. Всички мъже и коне са мобилизирани и 19-годишния Павел трябва да поеме стопанството и да се справи с организирането на брането на 50 декара царевица. Отбива военната си служба и през октомври 1946 г. го викат да преподава в колежа в Пловдив, а по-късно става и монитор (надзирател) в семинарията. През лятото кандидатства в Софийския университет класическа филология и го приемат, но остава учител, като следва задочно, а по-късно доброволно се отказва, защото не вижда перспективи за реализация. Подава молба в МВР - Оряхово да бъде допуснат да следва социология и философия във Франция, но му връщат документите, като избождат очите му на снимките, които пази и досега. Наричат го “кулашка издънка, френски шпионин и ватикански агент”.
Отново обида го събаря от въздушните романтични кули и очите му се отварят за реалността, която става все по-зловеща. На връщане от Оряхово броди огорчен по пътищата, минава за успокоение през Войводово, родното село на майка му, и започва да разсъждава трезво. Стяга се и кандидатства през лятото на 1948 г. френска филология в Софийския университет. Приемат го и започва да учи, старателно взимайки всичките си изпити до лятото на 1950 г. Тогава на неколцина от студентите им предлагат да минат задочно и той приема, защото усеща, че ще започнат преследванията и може да го изключат, както постъпват с братовчед му Павел Каръков. Решава да се скрие и със същия инат, както изоставя немския език и училище, така и сега, подава молба да бъде назначен за учител. Властите му четат “конско” и го “запращат по дяволите” в новооткритата гимназия в с. Тръстеник. Сбогом, старофренски език, сбогом, мечти за научна кариера!
Както често повтаря Павел Куков “Предвидливият е по-богат от най-богатия!” и тази философска позиция лишава битието му от почести и блясък, но вероятно го спасява от нещо, което не би могъл да понесе. Завършва с отличие през 1952 г. и през всичките 41 години учителски стаж преподава в различни училища в Плевен и района освен френски език, още и анатомия, геология, руски език, в Полувисшия медицински институт – и латински език. Учителството е призвание, магнетизъм и обич и затова стотици са признателните ученици, които и досега търсят любимия си учител и го посещават в малкото село Гостиля. А за тях той не е възрастния и сломен от годините човек, когото виждат очите им, а очарованието на една ерудирана личност, носеща полъха и обаятелното влияние на друга култура.
Останал пазител на църковната сграда в Гостиля през дългите години на смут и съзнателна отстраненост и сега все още свири на хармониума със същото увлечение и любов както в годините на юношеството си. Посетителите на Гостиля, независимо от конфесионалната им принадлежност, отнасят със себе си спомена за храма и вечно забързания човек, който с охота ги развежда, за да им покаже красотата на спомените си и все още дишащото село, а на прощаване отнасят със себе си мелодия, чута в църквата, и усмихнатото лице на Павел Куков.

“Палкене, пръснат пу света, бранет палкенската хурта!”

В кашата от езици, сред която умело плува Павел Куков, в най-съкровеното кътче на сърцето му е отделено място за родния диалект. Свързвайки го само с дома, той по една случайност открива, че палкенския диалект е нещо много повече от говора в семейството. Очите му “отваря” отец Антон Марков, роден в Пловдив и принадлежащ към катедралното духовенство. През 1940 г. на празника на свети Йосиф в Секирово Павел Куков чува, че един от свещениците в Пловдив е бил известно време във Винга, но е бил изгонен от румънските власти, защото развивал пробългарска дейност. Колко му трябва на младежа да реши да се запознае с него и докато чува коментара, вече е пред споменатия свещеник, който го впечатлява първоначално с твърде снажния си ръст (за банатските българи това е първото, което и днес ги шокира при среща с южните павликяни, които са много по-едри от нас). Представя се, че е от Гостиля, а свещеникът го кани в Пловдив да му даде банатски календари и вестници. Връща се в Пловдив с него (с позволение на наставника си) и това запознанство ражда най-изявения поет в България, пишещ на банатски български диалект. Още съвсем млад и зелен младежът е запленен от писменото палкенско слово, поглъща всичко жадно и започва сам да пише поезия на диалект.
Вече често посещавал отец Антон Марков, когото в спомените си нарича “моят великан”, който се оказал приятен събеседник и умен съветник. Този свещеник бил изключително интересна личност, проявяваща разностранни таланти, което естествено, предизвиквало недоброжелателството и завистта на заобикалящите го. С усет към езика и поет, а същевременно и занимаващ се професионално с музика той пленява младия и имащ същите интереси Павел. Така намират общ език, а следвайки отправения в мерена реч съвет на свещеника “Не умувай много, пиши, щурмувай строго!” младежът написва една оперетка на палкенски по популярна френска мелодия, съчетавайки музиката и поезията. Пиеската е играна до 1943 г. в коридора на училището в Гостиля и се включва в репертоара на местната младеж, подготвяща представления всяка година напълно в духа на времето.
От 1940 до 1946 г. неистово пише стихове на диалект (дори роман в стихове), на книжовен български език предпочита прозата (роман, новели, разкази), пише поезия и на френски. Почти нищо от произведенията му не е издавано, с изключение на поместеното на страниците на бюлетина за банатските българи “ФАЛМИС – Uvec falim!”, излизал от 1998 до 2003 г. с две години прекъсване. При описването на участието на Павел Куков в това дело неизбежно ще бъда пристрастна, защото като главен редактор на бюлетина винаги съм намирала подкрепа и всеотдайно себераздаване от негова страна. А появата на първия брой на “ФАЛМИС”, представен тържествено в читалището в Бърдарски геран на 25 януари (Обръщането на свети Павел по католическия литургичен календар) отново отключва стихията на творчеството му в служба на палкенската идея. Така се ражда стихотворението “Палкене” (от което е и стиха, изведен като подзаглавие в тази част), носещо посвещение “Посвещавам на първия брой на “ФАЛМИС” от все сърце и с дълбоко вълнение”.
С поезията си на диалект участва и в антологията на банатската българска поезия, подготвяна за печат от Дружеството на банатските българи в Румъния със седалище Тимишоара.
От времето на колежа си води дневник на френски език, но най-съкровения му дневник е на палкенски и носи красноречивото заглавие “Палкенски горчиви корени”. Една вътрешна озареност неизбежно идва пак от същия извор, от който блика и горчивината. Принадлежността към общността на банатските българи е предопределила битието му, но и надеждата, че сме безкрайни в постоянно окрайностяващия ни външен свят щом сме оцелели през бурите на времето. Многобройни доказателства за това намираме в поезията му, която преодолява мъката и пие от вярата в безкрайността у нас.
И така все още бродещ сред първите места на заселване след преселението, с любов и тъга милващ с поглед порутените изоставени къщи Павел Куков, Духът на Гостиля, носи вътрешната светлина на надеждата, че дори и когато ни няма нашата безкрайност ще остане, за да се изпълни мисията на Последния певец, който пее песните на предците ни, за да ни ги предаде, а ние да ги дадем на идващите след нас.

Гостиля – накратко за миналото и настоящето

Днес бях с нашия енорист отец Асен Яков Генов в Гостиля. Той трябваше да отслужи там литургия и ме взе със себе си, за да снимам и покажа селото на всички, които не са го виждали отдавна или пък изобщо…
Ръмеше и в цялата тъга на есенния ден, сипеща се като ситни капчици от небето или набивайки се в очите от гледката наоколо, сякаш нямаше да се отвори никакъв проблясък. Обаче всичко се разви по друг начин, защото в Гостиля все още има един човек, чиито душа и сърце се борят за банатската българска кауза с цялата сила на любовта. Това е Павел Куков – за него ще поместя малко по-късно статията, която писах за АБАГАР преди години.
А в брой 2/1998 г. на „ФАЛМИС – Uvec falim!” Иван Гашпаров, един друг жител на Гостиля, който вече е покойник, ни разказва за селото:


Село Гостиля


Рано пролетта на 1890 год. на Оряховското пристанище пристигат 86 семейства, които идват от пределите на Австро-Унгарската империя. Главно това са банатски българи - потомци на преселниците след Чипровското въстание от 1688 год. По вяра са католици от латински обред. Ведно с тях идват унгарски, немски и чешки семейства. Пренощуват в Оряхово. Носят покъщнина и земеделски инвентар.
От тях 46 семейства заминават за Плевен. Заселват се в местността "Бойов геран" до с. Горна Митрополия. Преди това в България е приет "Закон за населяване на ненаселените земи", скрепен с княжески указ 1М: 222 от 20 май 1890 год. - замисълът е ясен, още повече, че е трябвало да се привлекат хора, живели в по-напредналата част на Европа.
Настанявайки се в Горна Митрополия, те поискали от областния управител Симеонов да бъдат отделна община, кое¬то той не уважил и даже наругал молителите. Тяхното желание е продиктувано от това, че те отдавна са живеели в условията на общинското самоуправление. В Унгария още при правителството на барон Етвеш е извършена реформа в съответствие със станалите промени и целяща едно по-ускорено развитие.
В същия ден (10 октомври 1890 год.), след конфликта с плевенския управител, тръгват обратно за Банат. Нощуват в "държавния соват "Гостиля". Мястото им харесва. Изпращат делегация при врачанския областен управител Михаил Македонски /с неговото име е свързано създаването на революционен комитет в Кнежа, чиито председател е той/. По това време Македонски е учител в това селище. Той веднага изпраща чиновник да размери по два декара дворно място на всяко семейство. Решават да останат и строят къщи по техен тертип в прост готически стил.
Тежко прекарали зимата на 1890/1891 год. Местният жител Мартин Ловров пише: "...добре, че жителите на околните села ни оказваха помощ и се отнасяха добре с нас." А когато в края на февруари 1891 год. положението се влошава, делегация отива при Македонски и той лично идва в Гостиля. Нарежда да им се отпусне жито от държавния резерв и заем от оряховската земеделска каса. През пролетта на 1891 год. засели по 10-15 декара царевица и в следващите години идват още семейства.
В 1894 год. селото наброява 274 къщи и до 1898 год. се води наместничество на Кнежа, но с правото да си избира кметски наместник.
През 1893 год. се открива първи клас. Пръв учител е Андрей Николов от с. Селановци - известен по-късно наш професор скулптор. Класовете са се помещавали в частни къщи и след войните е построена сграда.
Църквата в началото също се е помещавала в частна къща. Пръв свещеник е Амброзио Галярди (1892 - 1906 г.), италианец. Всъщност за душите им се грижи орденът на пасионистите със седалище в Рим, който още в края на 18 век обслужва създадения диоцез на католиците в Северна България. В 1906 год. е построена църквата с труд и средства на населението и с енергичното ръководство на свещеника Морис Дулсе (белгиец), който е извоювал парични помощи от архиепископа на Париж - монсеньор Мишел дьо Белагроа. Дулсе по-късно е архиепископ на католиците от Северна България със седалище Русе. След него свещеник е Рихард Хофман - също белгиец, кой¬то построява първия етаж на енорийския дом. От 1925 год. до 1940 год. свещеник е Херман Демер (германец) - автор на добър немско-български речник и популяризатор на футбола в селото. Помощник-енорист е Хуго ван Бергман - холандец. До 1948 год. свещеник е Плачидо Корси (италианец) - впоследствие шарже д`афер на посолството на Ватикана в София.
В този ред на мисли искам да за¬върша с това, че селото ни е дало 31 убити във войните. И българи, и немци, и унгарци смятаха България за свое отечество и воюваха с достойнство за нея.

ИВАН ГАШПАРОВ

А ето и снимките от днес:



Сряда, 2007, Октомври 24

Храмът “Свети Сава” в Белград

На връщане от Иваново в неделя, 21 октомври, спряхме за кратка разходка из Белград. Беше вече привечер, но не можахме да откажем на любезните домакини от българското посолство в Белград - аташето по културата Ивайло Киров и съпругата му Силвия Кирова, която се оказа, че е родом от Бяла Слатина и това още повече укрепи добрите отношения помежду ни.
Посетихме величествения православен храм „Свети Сава”, който се строи от 1936 г. до сега само с дарения на хората. Повече за историята на храма ще намерите на официалния му сайт. В близост до грамадната нова сграда се намира малката църква „Свети Сава”, която е действаща, но нея не успях да посетя този път. Ще бъде при следващото ми минаване през Белград…

Културно дружество "Иваново-1868"

През 2000 година в Иваново се събират няколко ентусиасти банатски българи и решават да намерят начини, за да опазят банатската българска култура, която е заплашена от асимиалация в многоезична Войводина. Така е основано Културното дружество „Иваново-1868”, през 2001 г. е регистрирано и до този момент има 120 членове. Целите на дружеството са да се съхрани банатската българска култура във Войводина и да се въведе изучаването на българския език в училище, тъй като от 1945 г. той не е изучаван от децата.
За целта дружеството наема хореограф, който два пъти седмично се занимава с децата и сега могат да се похвалят с един чудесен ансамбъл, който освен български фолклор, прекрасно и почти професионално изпълнява и фолклора на всички други националности във Войводина.
С помощта на Министерството на образованието и науката в България дружеството получи учител по български език, който преподава на децата. Като особено постижение за банатските българи е фактът, че за тези няколко години са успели да прокарат часовете по български да се провеждат в училището като свободно избираем предмет. В момента такъв учител е Огнян Цветков, който от четири години работи сред банатските българи и вече има големи успехи с малките си питомци.
Председател на Културното дружество в Иваново сега е Стоян Василчин, а секретар Петър Василчин, който е и председател на Националния съвет на българското малцинство в Сърбия. Той има три седалища – централното седалище е в Димитровград, един филиал в Босилеград и един в Иваново. Основна задача за Националния съвет на българското малцинство в Сърбия е изучаването на българския език да се въведе в училище като основен предмет за децата с български произход.
Добре уреденият офис, който съвместява дейността и на двете организации, се намира в една от стаите в културния дом в Иваново и е открит през 2006 г. от президента на Република България г-н Георги Първанов.

И аз станах член на дружеството в Иваново - почетен, а не редовен, но важното е да бъдем едно, за да можем да изпълним успешно мисията си за съхраняването на банатската българска култура.



Вторник, 2007, Октомври 23

Иваново – село на брега на Дунав

Иваново е най-малкото село в община Панчево и се намира на 21 км. от града. Разположено е на река Дунав, на алувиална тераса с надморска височина 70-73 метра. Разполага с 4 817 хектара земя. Близостта до реката е удобство както за връзка с другите населени места, така и за развиване на риболова.
Има легенда, че името на селото идва от името на първия жител, българина Иван Гуран (или Горанов при банатските българи в България). Този човек имал магазин в този район по време на строенето на дигата на Дунава, която пази полето от наводнения. Строителите го посещавали и наричали мястото „При Иван”, така останало името и на новото село – Иваново. През 1890 г. унгарската власт сменя името на селото, а при новата власт след 1920 г. отново става Иваново.
Селото е основано от 200 семейства банатски българи, преселници от сегашния Румънски Банат през 1868 г. С тях идват и десетина немски семейства, а петнадесет години по-късно идват и унгарци. И сега двете общности живеят в добро разбирателство.
В енорийските книги първото родено дете в новото село е записано на 14 април 1868 г. в българското семейство Телбис, а на 2 юни следващото в семейство Койов.
През 1883 г. идват 800 унгарци. Така през 1897 г. в Иваново живеят вече 2527 жители.
Най-големият спад сред населението настъпва през 60-те и 70-те години на XX век, когато в Западна Европа (най-вече в Швеция) се преселват за временна работа или за постоянно повече от 700 човека. Сега жителите на селото наброяват около 1100 човека, а в училището учат около 100 деца.

Побратимяване

Енорийският празник в Иваново, честван комбинирано с предстоящия Ден на народните будители 1 ноември, бе повод и за едно ново приятелство. Сключен бе договор за побратимяване между община Раковски (България) и община Панчево, в пределите на която се намира Иваново, най-малкото село на общината.
Ансамбъл „Слав Бойкин” от читалище „Св. Св. Кирил и Методий” в гр. Раковски бе красивата рамка, в която бе поднесено това предложение за побратимяване, като ръководителите на читалището бяха главният двигател за цялата инициатива – от началото до края. Александър Алексиев, управител на читалището, и Анета Пендакова организираха с много труд до най-малките подробности пътуването, подготовката на програмата, намирането на даренията за българите в Иваново и Бело блато, осигуряването на средствата за цялата тази инициатива.
Извън сухата деловитост на официалното подписване на договора, връзката между хората от двете населени места придоби по-реални измерения с новите запознанства и приятелства, с общите преживявания за тези два дни, с песните и танците, с дългите разговори за взаимно опознаване, за да установим, че изобщо не сме различни. Имаме еднакви проблеми, еднакви болки и надежди, а бъдещето ни може да бъде и общо, само ако искаме и положим усилия да го изградим заедно.
Концертът, проведен от 19 ч. на 20 октомври в културния дом в Иваново обедини домакини и гости, за да покажем на всички, че танците, песните и музиката могат да градят мостове, по които да преминем и да намерим общото помежду си. Повече за това събитие – в коментарите към снимките в слайдшоуто:

Понеделник, 2007, Октомври 22

Храмов празник в Иваново, Сръбски Банат

На 20 октомври жителите на Иваново честват своя светец покровител свети Венделин.
Този светец е роден в края на VI век в Ирландия, покровител е на животните, посевите и плодовете. Призовавали са го и като защитник против чумата.
Църквата в Иваново е осветена през 1892 г.
Храмовия празник тази година уважиха и г-н Георги Димитров, посланик на България, аташето по културата Ивайло Киров, кметът на община Панчево, зам. кметът на община Раковски, ансамбъла при читалище „Св. св. Кирил и Методий” - град Раковски и много други гости.
Най-голяма радост за верните бе присъствието на двама свещеници банатски българи – отец Стоян Калапиш, родом от Бело блато и на отец Дамян Калапиш от Арад, Румъния.
В селото и българите и унгарците са католици, които заедно живеят от години, знаят езика на другия, както и официалния за страната, а литургиите текат и на трите езика като преходът става неусетно по взаимна договорка.

Един приятел от Берлин

Помните ли, когато писах за случайната ми среща с Румен Милков от Берлин?
Той вече си е вкъщи и е направил един блог на немски език за Бърдарски геран. Публикувал е прекрасни снимки, а скоро ще е там и моята статия за немската църква, преведена на немски език.
Този блог е създаден с една единствена мисия - да покаже на света немската църква и да търси начини за реставрацията й.
Ето гледната точка на новия ни приятел към проблемите, които не са само наши, а и общи.

Петък, 2007, Октомври 19

Българиада във Войводина

Вчера минах през Държавната агенция за българите в чужбина и научих голяма новина. Ако не бях отишла, така и нямаше да разберем за събитието, защото рядко ни уведомяват.
Получили са покана за поредната "Българиада във Войводина", не знам коя вече поред, която ще се проведе на 27 и 28 октомври в Бело блато. Заминават двама представители на Агенцията - Никола Даскалов, директор на Дирекция "Български общности и информационна дейност" и Йордан Колев, експерт, референт за българските общности на Балканите.
Форумът се организира от "Дружество за български език, литература и култура" - Нови Сад и Българско културно дружество "Трендафер" - Бело блато.
Програмата съдържа:

27 октомври, събота

13 ч. - посрещане на гостите
13,30 ч. - обед
14 ч. - футболен мач
17 ч. - откриване на изложбата
18 ч. - културно-забавна програма
21 ч. - вечеря

28 октомври, неделя

9,30 ч. - закуска
10 ч. - спортни състезания
11 ч. - литературна среща
13 ч. изпращане на гостите

Повече подробности ще донеса от Сръбски Банат, където отивам днес. Връщам се в неделя.

Сряда, 2007, Октомври 17

Нещо от коментарите

Не знам дали следите старите публикации за коментари. Обикновено има такива - появяват се със закъснение, зависи кой кога е посетил блога. Интересно ми е да ги чета, хубаво е да има диалог все пак.
Днес получих много хубав коментар на предишната публикация, но не знам дали ще го забележите, а наистина си струва, и затова го публикувам тук:

БИБЛЕЙСКИ СОНЕТИ

Манол Манолов

На безбожния светилник гасне,
огънят му пуши и не топли;
къщата му я огласят вопли,
неговите близки са нещастни.
Негов верен спътник е позорът,
здравето му пък е тежка болест.
Корените му изсъхват долу;
клоните му се отсичат горе.
Пътят на безбожния е кратък
и не води към честита старост...
Примка го улавя за петата
и капан над него се затваря.

Теснота и страх го угнетяват,
враговете му го побеждават.

***
Каква нелепа, глуха пустота
отравя дните ми без Тебе, Боже.
Невидим, някой вечно ме тревожи,
далеч ли съм от Твоята врата.
И чужденец съм аз във този свят,
защото тука нищо трайно няма.
В руини се превръща всеки замък,
а те пък в прах и пепел се рушат.
Душата ми прилепва към пръстта,
но словото Ти пак я съживява;
издига я над суета и врява
и й посочва път към вечността,

където във сияние и слава
с Исус ще тържествува над смъртта.

Вторник, 2007, Октомври 16

Запустение

Днес беше хубав слънчев ден. Топлото ме накара да изляза навън и да се разходя, любувайки се на галещите есенни лъчи. От няколко дни обикалям пеша селото и снимам стари изоставени къщи. Не знам дали болката, която гризе сърцето ми при гледката, си струва, но мисля, че е добре всеки да се замисли като се докосне до запустението, което все повече превзема Бърдарски геран.
Изселването е ставало в началото благодарение на „меката” ръка на разправата с богатите след 9 септември 1944 г. Вземат им земята и те, останали без препитание и смисъл на живота, забягват по градовете. Техните къщи сега са най-страшни, защото са големи, били са хубави, носят много спомени…
Постепенно от селото гонят най-умните, най-активните, най-перспективните. Защото дразнят, дават база за сравнение, не си мълчат, борят се за някакви идеи и каузи. Изнасят се и бедните, които не успяват да оцелеят тук. Тръгват да търсят препитание някъде другаде и може би успяват. За всеки човек си има място под слънцето – ако не е тук, то със сигурност някъде другаде.

Не си мислете, че селото е само от такива стари и рушащи се къщи. Има и много хубави, модерни, поддържани домове. Просто изоставените стават все повече и повече, а храсталаците превземат дворове и улици, прокарват пипалата на клоните си в останките от стаите, преграждат пътеките и закриват къщите така, сякаш превземат нещо свое и го отнемат от хубавия, слънчев свят наоколо, за да го погребат в страшното НИЩО на разрушението. А там в него има загубени много спомени, образи на хора, детски смях и врява, домашни звуци, музика, караници и веселие… всичко, което е населявало тези домове в не толкова далечното минало.

Докато обикалях, провирах се из храсталаците и стъпвах с боязън по обраслите пътеки, разгръщайки клоните, наблюдавах повече с окото на фотограф руините и търсех да хвана най-добрия ъгъл, светлината, сянката, красотата на мига, някак си се разсейвах и не допусках да ме докосне мъката от видяното. Тя ме удари вече с пълна сила, когато преглеждах кадрите на компютъра си и кълбо от болка и мъка се намести задълго някъде дълбоко в мен.
Ако имате възможност, разходете се по улиците на селото ни. Разровете със стъпките си тревата по тротоарите, отгърнете с рамо храсталаците, оставете се да ви одраска палаво клонче, не свикнало да вижда човек, влезте в изоставените дворове, погледнете в стаите, останали под открито небе, загубвайки покрива си, и тогава ще усетите любовта към родното село някак си по-различно. Без патоса на празниците, без „биенето в гърдите” какви сме, откъде идваме и какво сме дали на света, без егоистичното себеизтъкване и помпозните декларации.
Ще разберем, че нещо сериозно не ни достига, някога нещо изначално е сбъркано в нас щом вече повече от 60 години сами се унищожаваме. Загубили сме Пътя и отказваме да го намерим. По-лесно е да бягаме, изоставяйки домовете си, и да не поглеждаме назад – към къщата, към селото, към близките, към спомените, към миналото…

Можете да видите снимките в по-голям формат като идете в web-албума ми в Picasa, кликвайки в долния ляв ъгъл на слайдшоуто, където пише името на албума.

Публикации в Банат

Приятно бях изненадана днес, когато отворих да прочета в интернет последния брой на вестник "Nasa glas", издание на Дружеството на българите в Банат, Румъния, и намерих свой текст там. Редовно следят блога ми и ето, че новини оттам преминават на страниците на вестника, което е една много показателна тенденция, че банатските българи, макар и полека, започват да живеят един общ живот, независимо къде са по света.
Тук можете да видите вестника - на страница 6 и 8 има информация от блога ми.

Неделя, 2007, Октомври 14

На гости в Бяла Слатина

Днес православните почитат света преподобна Параскева Епиватска или както още я наричат – света Петка Търновска, защото мощите й са пренесени от Епиват в Търново през 1238 г. по времето на цар Иван Асен II.
Православният храм в общинския ни център Бяла Слатина (от Бърдарски геран е на 9 км.) днес имаше голям празник – 120 години от освещаването му. По този повод с отец Асен, Михаела и Петя отидохме в ранния следобед да видим нашите приятели – отец Тодор Дудов и Цветан Диковски, теолог, който помага за неделното училище и за ред други неща в църквата.
Цветан е описал подробно историята на храма и можете да научите доста интересни неща, които ни разказа на живо днес, оттук
Похвалиха се с нови придобивки – витражи, дело на художника Васил Габровски; нова чешма в двора и нова икона на света Петка, дело на местния иконограф Марио Беров. Издали са и юбилеен бюлетин, наречен „Светлик”, които дано да се превърне в периодично издание, макар и с неопределена периодика. Високото му качество все пак дава заявка за следващи подобни.

Събота, 2007, Октомври 13

Банатските българи във Враца

Днес следобед в Бърдарски геран беше за кратко Даниела Дочева (или по баща Августинова, както я знаят всички). Тя е член на Управителния съвет на Дружеството на банатските българи в България и за тези, които не я познават, прилагам снимката й. За повече от месец не беше в България, но сега вече е тук и с удвоени сили ще действа от Враца за обединяване на банатчаните там.
Около час обсъждахме плановете на дружеството, които много скоро ще добият по-видим вид.

Четвъртък, 2007, Октомври 11

Моята Алма Матер

В неделя